12:51 

Редагування текстів або грамотна українська мова

ukrtrek
Любі автори, а кому бета потрібна? Відшукати її можна тут.

А кому не треба бети, то просто цікава інформація та спосіб самоперевірки. Зустрічайте та користуйтеся – onlinecorrector.com.ua/

Коротко: це інструмент для перевірки на грамотність текстів українською мовою.

Трохи докладніше: це безплатне доповнення до Google Документів, яке:
– автоматично коригує типографіку, чергування та поширені помилки, котрі можна виправити без втручання людини;
– додає коментарі до імовірних граматичних, пунктуаційних, лексичних та стилістичних помилок.

У чому його особливість? OnlineCorrector піднімає на новий рівень лінгвістичну підтримку в роботі з текстом українською мовою. Звичну перевірку орфографії від Google ми доповнили виправленням і пошуком помилок у слововживанні та стилістичних огріхів, що виникають під впливом інших мов чи після автоматичного перекладу. OnlineCorrector підкаже, де в тексті трапилася калька, де вжито нехарактерний для української мови вислів чи канцеляризм, де слово використано у значенні чи формі, що не відповідають контексту.

Відтепер ви не пропустите тисячі різних помилок, тому що всі ймовірні огріхи буде виділено кольором, а на відповідних сторінках сайту, куди вказує URL-посилання, стисло подано правило та приклади слововживання. Як і з орфографічними помилками, ці коментарі потребують людського втручання та коректури. Бо ж штучний інтелект ще не винайдено %) Та це навіть добре, адже скориставшись підказками кілька разів, ви самі запам’ятаєте, як правильно вжити те чи інше слово, і покращите власні знання та культуру мовлення!

А ще ми приготували для вас кілька «смаколиків»! :)

Перший – на сайті працює живий чат, у якому ви можете поставити запитання фахівцеві-коректору щодо правильності написання чи вживання слів.

Другий – ви можете надіслати нам файлом текст будь-якого розміру (навіть докторську дисертацію!) для автоматичного опрацювання. Ми надішлемо вам файл із виправленнями, коментарями та, що важливо, збереженими оригінальним форматуванням і структурою.

Третій – це можливість удосконалювати своє знання української мови, щодня отримуючи на пошту одне правило. Витрачаючи на його перегляд усього кілька хвилин та дотримуючись порад, згодом ви відчуєте, що ваші мовленнєві навички якісно покращилися! Перевірено ;)

І найголовніше! З нагоди відкриття користування повною версією OnlineCorrector є БЕЗПЛАТНИМ до 1 липня! Тож не гайте часу!
1. Заходьте на сайт onlinecorrector.com.ua/
2. Встановлюйте доповнення до Google Документів.
3. Завантажуйте файл або вставляйте текст українською мовою.
4. Натискайте кнопку «Виправити та прокоментувати все».
5. Редагуйте текст, користуючись запропонованими підказками.
6. Прибирайте виділення та забирайте готовий текст! :)

Встановлюйте, користуйтеся, запрошуйте друзів! Долучайтеся до спільноти www.facebook.com/onlinecorrector/ і діліться своїми думками та пропозиціями. Вони дуже важливі для нас, бо ми хочемо бути для вас корисними.

@темы: Чумацький шлях 2016, Полезные ссылки, Организационное, Лінгвістичний гурток професора Спока

URL
Комментарии
2016-05-27 в 14:11 

umana di carne e sangue
Прабачце, украінскай не ведаю.
У загалоўках не трэба ставіць коску перад "або"?

2016-05-27 в 16:44 

mila007
Baby, it's cold outside
umana di carne e sangue, я також відповім державною мовою, тому що перекладати правила не маю натхнення:
Якщо два прості речення поєднуються в складне через сурядний сполучник "АБО", кома НЕ потрібна.
Сполучник у даному реченні не виражає ні причину, ні умову, ні мету. Якби речення було написано через сполучник "БО", кома б стояла.

2016-05-27 в 16:46 

gavrusssha
Good news everyone!
umana di carne e sangue, Добрый день!
А как вы узнали про наш фест? Я один из оргов, мне любопытно, сработала ли реклама, или , может, еще как-то?

2016-05-27 в 17:37 

umana di carne e sangue
тому що перекладати правила не маю натхнення
"Не ведаю" ў значэнні "не размаўляю і не пішу". Дзякую за адказ.

Якби речення було написано через сполучник "БО", кома б стояла.
"Бо" -- гэта "таму што"?
У назвах, здаецца, перад "або" ў некаторых выпадках коску ставяць. "Двенадцатая ночь, или Что угодно?" таму прыкладам.

gavrusssha, так, праз агляды фандому.

2016-05-27 в 19:07 

gavrusssha
Good news everyone!
umana di carne e sangue, mila007,
Немного вмешаюсь в дискуссию.
Вот по этой ссылке становится ясно, что простановка запятой перед ИЛИ - задача не из простых, причем ни на один из приведенных примеров наш случай не похож.

Что говорит Розенталь: " Запятая ставится перед союзом или в названиях литературных произведений, состоящих из двух наименований" Не знаю, можно ли считать таковым заголовок поста. Однако там же: " Запятая перед соединительными и разделительными союзами в сложносочиненном предложении не ставится, если в его состав входят: ...номинативные (назывные) предложения: Мороз и солнце… (П.); Хриплый стон и скрежет ярый (П.); " Мне кажется, это может быть наш случай.

Грамота.ру высказывается именно по поводу заголовков: "Ставится запятая перед «или», если имеются в виду две равноправных независимых части." противореча при этом Розенталю.

Так что случай на грани, и декларировать тут явную ошибку нельзя.

     

Чумацький Шлях

главная