Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
00:05 

Він не важкий (він мій брат)

Lauriel
преждевременная артикуляция
Назва: Він не важкий (він мій брат)
Автор: canistakahari
Перекладач: 80 миль в час
Посилання на оригінал: archiveofourown.org/works/637796
Дозвіл на переклад: запит відправлений
Бета: thompson s.
Всесвіт: Стар трек: кіновсесвіт
Рейтинг: R
Жанр: Романс
Пари: Джеймс Т. Кірк/Леонард Маккой
Побічні пари: Дерек Хейл/Стайлз Стілінскі
Розмір: 2194 слів
Відмова від прав: персонажі належать авторові сценарію, таткові та мамі, але ж трішечки й мені. Чому б і ні.
Стислий зміст: Життя Лео обертається довкола Стайлза
Попередження: АУ, кросовер з серіалом "Вовченя"
Примітка: переклад зроблено на фестиваль української фанатської творчості “Чумацький Шлях – 2016”

ЧШ






@темы: Чумацький шлях 2016, Перевод, R

Комментарии
2016-06-02 в 00:19 

mila007
Running on air
Аааа. Вибачте, вирвалося. Я як побачила шапку, так мене i криє. Але ж кроссовер!!!! :crazylove: Дякую за роботу!!! :heart::heart::heart:

2016-06-02 в 02:05 

Madam Ambassador
Ооооооо! :heart::heart::heart::heart::heart:
Це прекрасно. Дякую за можливість прочитати щось нове; і українською. :red:

2016-06-02 в 08:28 

Die Glocke
My words are unerring tools of destruction, and I’ve come unequipped with the ability to disarm them. (c)
Це було несподівавно і дуже-дуже класно!
З тих текстів, про які при погляді на шапку думаєш: "Ну як?!", а потім - "А чом би й ні?" і "Дайте два!".
Чомусь особливо розчулило, як Маккой про вагітність читав.
І Дерека зі Стайлзом ніби мало, але у парі речень сказано все, що треба знати.
Дякую за чудовий переклад!

2016-06-02 в 08:38 

mila007
Running on air
Lauriel, я щойно ще раз прочитала текст... ПРОСТО ДЯКУЮ!!! :heart::heart::heart:

2016-06-02 в 09:21 

gavrusssha
Good news everyone!
Lauriel, вибачте, але миииииииииии! мимимимимими!!!! ...все, зашкалив :D :sunny:

2016-06-02 в 10:04 

dogstail
ай, як тепле вовченя щеня! читала та усміхалася весь час :sunny:
Лео чудовий, Стайлз як живий и навіть шериф в характерi
Lauriel, дуже дякую за приємне читання :red:

2016-06-02 в 11:35 

Рия Ареи
НЦ не рейтинг Достоевских
Аааааааааа! Надзвичайно!
З тих текстів, про які при погляді на шапку думаєш: "Ну як?!", а потім - "А чом би й ні?" і "Дайте два!". Дуже влучно.
І ще українською вийшло дуже гармонічно:) Дякую за переклад.

2016-06-02 в 11:55 

Lauriel
преждевременная артикуляция
Всім дякую за коментарі )))

mila007, Спасибі )))

Madam Ambassador, Я сама отримала величезне задоволення, коли перекладала )))

Die Glocke, Дадада, я теж спочатку не повірила, що таке може бути, але ж - ось воно :vict:

gavrusssha, :-D Хто кинув мені посилання :kiss:

bitterherb, Лише кількома реченнями автор спіймала характери ))) Дякую за відгук українською :kiss:

Рия Ареи, Вам спасибі за відгук )))

   

Чумацький Шлях

главная